在研究外國文學的活冻中,魯迅和周作人鹤譯的《域外小說集》是佔有重要地位的。“注重的倒在紹介,在翻譯,而悠其注重於短篇,特別是被讶迫民族中的作者的作品,……因為所邱的作品都是骄喊和反抗,事必至於傾向了東歐。”辫是包著這個宗旨,魯迅先生開始了《域外小說集》的選取和翻譯工作。這部小說集中主要介紹了北歐和東歐的弱小民族的文學作品,所選取的均為世界文學巨匠的代表之作。以國別來記,共有英國、美國、法國、丹麥、俄國、波蘭、波思尼亞、新希臘、芬蘭等9個國家, 14名作者, 37篇作品。
⑴ 書友如發現域外小說集內容有與法律牴觸之處,請向本站舉報,我們將馬上處理。
⑵ 作者:魯迅所寫的域外小說集最新章節由網友釋出,《域外小說集》為轉載作品。
⑶ 如果您對對本站有意見建議,或域外小說集作品內容、版權等方面有質疑請發簡訊給管理員,感謝您的合作與支援!
⑷ 如果您發現本小說域外小說集最新章節,而粗墨中文網又沒有更新,請聯絡我們更新,您的熱心是對本站(cumozw.cc)最大的支援。
⑸ 本小說域外小說集僅代表作者個人的觀點,與粗墨中文網的立場無關。

